× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод The Twins I’m Obsessed With Ended Up Being Yanderes in Reverse World / Близнецы, Которыми Я Одержим, Оказались Яндере в Реверсивном мире: Глава 26: Как переворачиваются столы

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сорок две минуты. Именно столько времени нужно, чтобы разрушить семью. Чтобы, возможно, на всю жизнь травмировать ребёнка.

Я снова проверяю часы, заезжая на нашу подъездную дорожку, не в силах осознать, как быстро всё вышло из-под контроля. Мои руки всё ещё дрожат на руле, и я клянусь, что чувствую медный привкус на губах, сколько бы раз я ни вытирал рот.

Сидя в машине, я пытаюсь взять себя в руки. Крис не должен видеть меня таким — потрясённым, преследуемым образом напуганного лица той маленькой девочки. Той самой, что травила его. Чего я ожидал добиться, столкнувшись с её семьёй?

Уж точно не… этого.

Когда я наконец вхожу в дом, мои движения кажутся механическими, оторванными от тела. Знакомый скрип входной двери звучит чужеродно в моих ушах.

— Сет? — Эвелин появляется из кухни, вытирая руки кухонным полотенцем. — Как всё прошло?

Должно быть, я выгляжу так же потрясённо, как себя чувствую, потому что её выражение мгновенно меняется с любопытства на беспокойство. Прежде чем она успевает задать больше вопросов, я замечаю Криса за обеденным столом, с карандашом в руке, склонившегося над чем-то, похожим на математические задачи. Моя грудь болезненно сжимается.

Не отвечая Эвелин, я иду прямо к младшему брату. Он поднимает взгляд, его глаза широко раскрыты и полны вопросов. Я ничего не говорю, не могу найти слов. Вместо этого я крепко обнимаю его, обхватывая его маленькую фигурку руками, как будто боюсь, что он исчезнет.

— Ух ты! — пищит Крис от удивления, его домашка смята между нами. — Это за что?

Я обнимаю его крепче, думая о вое Марты Рид, о крови, брызнувшей по линолеуму, о неистовой ярости Роуз. Крис слегка вырывается в моих объятиях, но я ещё не могу его отпустить.

— Сет, ты меня раздавишь, — протестует он, его голос приглушён у моей груди.

— Прости, — бормочу я, наконец ослабляя хватку, но держа руки на его плечах. Я смотрю в его лицо — невинное, не тронутое насилием, которое я только что видел. — Я просто… Я всё уладил, хорошо? Эта девочка больше никогда тебя не побеспокоит.

— Правда? — Глаза Криса широко раскрываются, смесь облегчения и неверия разливается по его лицу.

— Да, малыш, — говорю я, мой голос слегка дрожит. Я сглатываю, пытаясь прогнать ком в горле. — Но, Крис, если ты когда-нибудь снова увидишь Марту, пожалуйста, будь с ней добр.

Его брови хмурятся от замешательства. — Быть добрым? К девочке, которая меня толкнула? — Его негодование такое чистое, такое невинное по сравнению с тем, что я только что видел.

Я слегка сжимаю его плечи. — Я думаю, её жизнь сегодня изменилась, вероятно, в худшую сторону. — Слова на вкус как пепел, в моём сознании мелькают образы окровавленных костяшек Роуз.

Крис склоняет голову, изучая моё лицо с тем проницательным взглядом, который иногда бывает у детей. — Что случилось, Сет?

Прежде чем я успеваю запнуться с ответом, я чувствую присутствие Эвелин за спиной. Её резкий вдох заставляет меня обернуться.

— Это кровь? — Голос Эвелин едва громче шёпота, пока она тянется, её большой палец мягко вытирает что-то с моей щеки. Она отводит руку, показывая мне пятно алого. Роуз, должно быть, передала его, когда поцеловала меня.

Глаза Эвелин твердеют, пока она смотрит с крови на моё лицо. — Крис, милый, — говорит она, её голос тщательно контролируемый, — мы сейчас вернёмся, хорошо? Продолжай работать над задачами.

Её рука с удивительной силой сжимает моё запястье, пока она тянет меня к моей спальне. Дверь щёлкает за нами, и она поворачивается ко мне, скрестив руки на груди.

— Что случилось? — Вопрос висит между нами, как нечто осязаемое.

Я тяжело сглатываю, ком в горле затрудняет речь. Её вопрос висит в воздухе, требуя ответа, который я не уверен, как дать.

— Элли… — начинаю я, мой голос срывается. — Она пыталась использовать травлю своей сестры как рычаг. Она в основном сказала, что заставит Марту остановиться только если я…

— Если ты что? — Лицо Эвелин преображается, её глаза расширяются от зарождающегося ужаса. — Сет, она тебя изнасиловала?

— У неё не было возможности, — говорю я, мой голос пуст, пока воспоминания о насилии прокручиваются в моём сознании.

Что-то тёмное проходит по лицу Эвелин, ярость, какой я никогда от неё не видел. Её руки сжимаются в кулаки по бокам, костяшки белеют.

— Если эта женщина пыталась что-то с тобой сделать, клянусь, я сама её убью, — шипит она, практически вибрируя от гнева.

Я качаю головой, проводя рукой по волосам. — Это хуже. Роуз последовала за мной туда и… она полностью потеряла контроль. Она напала на Элли. Избила её так сильно, что я… — Мой голос ломается. — Я даже не знаю, жива ли она.

Эвелин замирает, её выражение сменяется с ярости на шок. — Что?

— Близняшки были там. — Я опускаюсь на кровать, тяжесть случившегося давит на меня. — Роуз просто… сорвалась. Она была как животное.

Эвелин садится рядом со мной, её тело напряжено. — Кто-нибудь вас видел?

— Марта видела. Младшая сестра Элли. — Я прижимаю ладони к глазам, пытаясь заблокировать образ этой напуганной девочки. — Она кричала всё время. Она всего лишь ребёнок, Эвелин. Маленький ребёнок, который видел, как его сестру избивают почти до смерти.

Лицо Эвелин неожиданно смягчается, её рука опускается на моё плечо. — Может, близняшки не совсем такие, какими я их считала.

Я смотрю на неё в неверии. После всего, что я ей рассказал, это её вывод?

— О чём ты говоришь? Роуз сегодня чуть не убила человека. На глазах у ребёнка. — Я провожу руками по волосам, теребя их у корней. — Я беспокоюсь о ней. Что, если её арестуют? Что, если кто-то её видел?

— Роуз пострадала? — спрашивает Эвелин, удивляя меня заботой в её голосе.

— Нет, она не пострадала. — Я качаю головой, пытаясь понять реакцию Эвелин. — Но что, если она теперь напугана? Что, если она жалеет о том, что сделала? Она была совершенно неуправляема.

Эвелин изучает моё лицо мгновение, её выражение нечитаемо. — Что сказала Лилли обо всём этом?

— Она сказала, что разберётся. Что никто не пострадает и никто не подаст в суд. — Я встаю и начинаю мерить шагами маленькие пределы своей спальни, слишком взволнованный, чтобы сидеть на месте. — Но как она может это исправить? Мы говорим о нападении, возможно, о покушении на убийство.

Лицо Эвелин смягчается, пока она смотрит на меня, её глаза полны странной смесью беспокойства и чего-то ещё, что я не могу точно определить.

— Сет, — осторожно говорит она, — если эта женщина пыталась принудить тебя к сексу, тебе нужно понимать, что закон, скорее всего, будет на твоей стороне, а не на её.

— Что? — Я прекращаю ходить, сбитый с толку этим внезапным поворотом в разговоре.

— Мужчины теперь защищены законом, — объясняет она, её голос мягче, чем я когда-либо слышал. — Сексуальное насилие против мужчин воспринимается очень серьёзно. Даже попытка принуждения, как ты описал, достаточно для обвинений.

— Ох. — Я потираю затылок, обрабатывая эту информацию. — Полагаю, это имеет смысл.

Странно, как что-то столь фундаментальное в этом мире всё ещё иногда застаёт меня врасплох.

Выражение Эвелин меняется, её брови хмурятся, пока она наклоняется ближе ко мне. — Я понимаю, что ты заботишься о Роуз, но у неё, вероятно, есть склонность к насилию. Тебе действительно нужно быть осторожным рядом с ней. То, что произошло сегодня, не нормально, Сет.

— Я не беспокоюсь об этом, — говорю я, качая головой. Образ окровавленных костяшек Роуз мелькает в моём сознании, но почему-то это не пугает меня так, как должно. — Она защищала меня. Она очень добра, когда мы наедине.

Эвелин вздыхает, её глаза исследуют мои с интенсивностью, которая заставляет меня чувствовать себя некомфортно. — Я просто говорю… Никогда не знаешь. Люди могут скрывать свою истинную натуру, особенно от тех, кого они утверждают, что любят.

Её слова висят в воздухе между нами, но они не достигают цели, как она намеревалась. Вместо того чтобы почувствовать предупреждение, я чувствую себя защищающим Роуз. Да, то, что она сделала, было экстремальным, даже пугающим, но это исходило из места яростной защиты меня.

Прежде чем я успеваю ответить на предупреждение Эвелин, дверь скрипит, открываясь. Крис заглядывает внутрь, его маленькое лицо напряжено от беспокойства. Его глаза широко раскрыты, ищут мои с той интуитивной проницательностью, которой, кажется, обладают только дети.

— Сет? — тихо спрашивает он, держась за дверной косяк. — Марта тебя обидела?

Невинный вопрос выбивает из меня дух. Я смотрю на младшего брата, замечая его нахмуренный лоб. Он думает, что хулиганка меня обидела. Ирония почти невыносима.

— Нет, малыш, — удаётся мне сказать, опускаясь на колени к его уровню. — Марта вообще меня не тронула.

Крис полностью заходит в комнату, теребя подол своей футболки. — Тогда почему ты такой грустный? И почему на твоём лице кровь?

Я бросаю взгляд на Эвелин, которая слегка кивает, прежде чем выскользнуть из комнаты, мягко закрывая за собой дверь. Она даёт нам пространство, понимая, что это мне нужно уладить самому.

— Это сложно, — говорю я, усаживая Криса рядом на кровать. — Иногда, когда взрослые пытаются решить проблемы, они создают ещё большие.

Лицо Криса падает, и он смотрит на меня широко раскрытыми, обеспокоенными глазами. — Ты в порядке? — тихо спрашивает он. — Может, мама сможет нам помочь, если что-то плохое произошло.

Я быстро качаю головой. — Нет, не волнуйся. Я в порядке, хорошо? Правда. — Последнее, что мне нужно, — это втянуть маму в этот хаос.

Крис кивает, но я вижу, что он не совсем убеждён. Его маленькие плечи всё ещё напряжены, глаза ищут на моём лице подсказки о том, что произошло на самом деле.

— Слушай, — говорю я, мой голос опускается до серьёзного тона. — Я не шутил раньше, Крис. Если ты увидишь, что Марта ведёт себя странно, начиная с завтрашнего дня, тебе не нужно с ней разговаривать или что-то делать, но, пожалуйста, будь с ней добр, хорошо?

Он обдумывает это мгновение, его брови хмурятся так, что он выглядит намного старше своих девяти лет. Наконец, он кивает. — Хорошо, я буду добр к ней, — соглашается он, затем добавляет с вспышкой своего обычного духа, — Но если она снова меня толкнёт, я буду злиться на тебя.

Я не могу удержаться от смеха, облегчение разливается по мне от этого проблеска моего нормального младшего брата. — Это справедливо, — говорю я ему, ероша его волосы.

Мой телефон жужжит. С вздохом я достаю его и проверяю экран. Три сообщения от Лилли.

«Всё улажено. Не волнуйся».

«Без полиции. Без обвинений. Без проблем».

«Поговорим завтра».

Я быстро ей отвечаю.

«Роуз в порядке?»

Не проходит и секунды, как Лилли отвечает.

«Да».

Одно слово, простое и понятное.

«Хорошо».

http://tl.rulate.ru/book/5285/177690

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода