× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод The Twins I’m Obsessed With Ended Up Being Yanderes in Reverse World / Близнецы, Которыми Я Одержим, Оказались Яндере в Реверсивном мире: Глава 22: Лара, вероятно, не федерал

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вилки скребут по тонкому фарфору, пока моё колено нервно подпрыгивает под столом. Столовая семьи Харрис кажется музейной выставкой буржуазного совершенства: хрустальные бокалы ловят свет люстры, стерлинговое серебро блестит на безупречно белых скатертях. А я здесь, зажатый между Роуз и Лилли, пытаюсь не пялиться на их тётю, которая уничтожает жареную говядину, как будто не видела еды неделями.

— Миссис Харрис, это восхитительно, — говорю я, отчаянно пытаясь нарушить тишину, которая тянется между вежливыми звяканьями столовых приборов.

Лицо Маргарет мгновенно смягчается, её улыбка достигает глаз, напоминая мне Лилли, когда она не замышляет что-то. — Спасибо, Сет. Я рада, что тебе нравится.

Лара, тётя, о которой меня предупреждали, насаживает очередной кусок говядины, нож ударяет по тарелке с такой силой, что я вздрагиваю. В её движениях есть что-то тревожное, слишком точное, но в то же время животное.

— Итак, Сет… — начинает Лара, её рот всё ещё наполовину полон мяса.

Маргарет обрывает её с неожиданной твёрдостью. — Ничего сверх меры, Лара. — Её тон несёт предупреждение, которое заставляет даже Лару замереть на середине жевания.

Виктория Харрис, сидящая во главе стола, как генеральный директор семьи, плавно перенаправляет разговор. — Как дела во Флориде, Лара? Бизнес идёт хорошо?

Лара проглатывает еду с слышимым глотком, промокая рот салфеткой, но её глаза не отрываются от моего лица. — Я наконец закончила с… операциями там. — Её улыбка растягивается слишком широко, показывая слишком много зубов. — Очень успешно. Всё наконец-то возвращается в норму.

Я неловко ёрзаю на стуле, стараясь не пялиться на рот Лары, пока она разрывает очередной кусок мяса.

Маргарет откладывает вилку и поворачивается к Ларе с мягкой улыбкой. — Так ты теперь в Бостоне навсегда? Наконец-то собираешься пригласить на свидание ту девушку, в которую ты влюблена годами?

Нож Лары замирает на середине разреза, вспышка чего-то уязвимого пробегает по её лицу, прежде чем исчезнуть за её привычной интенсивностью. — Мэдди слишком правильная, чтобы даже подумать о свидании со мной, — говорит она с отмахивающимся жестом. — Я даже не уверена, нравятся ли ей женщины.

Я не могу не пялиться на этот неожиданный проблеск человечности от женщины, которая якобы заставляет людей «исчезать». Лара ловит мой взгляд, и её выражение мгновенно меняется. Её ухмылка расширяется в нечто дикое, от чего по коже бегут мурашки.

— Сет, — говорит она, наклоняясь вперёд, — ты хорошо обращаешься с моими драгоценными племянницами? Они очень особенные девушки.

Моё горло пересыхает, пока я пытаюсь сформулировать ответ, который не приведёт к моему убийству. Каждый возможный ответ кажется ловушкой. — Я, э-э…

— Тётя, пожалуйста, не пугай нашего парня, — прерывает Лилли, её рука находит мою под столом. Её хватка твёрдая, успокаивающая, несмотря на напряжение в её голосе.

Роуз наклоняется вперёд, её улыбка соответствует интенсивности тёти, если не злобе. — Он абсолютно предан нам, — мурлычет она, её пальцы собственнически скользят по моей руке.

Глаза Лары блестят от озорства, когда она откладывает нож, хищная улыбка всё ещё играет на её губах. — Знаете что? Я думаю, нам с Сетом стоит немного поболтать наедине после ужина. Ничего серьёзного, всего пять минут его времени. Я бы хотела получше его узнать… наедине.

Моё сердце практически останавливается. Близняшки напрягаются по обе стороны от меня, их хватки одновременно сжимаются. Прежде чем я успеваю выдавить какое-то оправдание, Маргарет хлопает ладонью по столу с такой силой, что столовые приборы подпрыгивают, а бокалы с водой опасно покачиваются.

— Ты этого не сделаешь! — рявкает она, её голос острый, как бритва, и холоднее льда. Тёплая, материнская женщина от мгновения назад полностью исчезла.

Преображение настолько внезапное и полное, что даже Лара, кажется, сжимается на своём стуле. Её хищная уверенность мгновенно испаряется.

— Ладно, ладно, прости, сестрёнка, — бормочет Лара, внезапно находя свою наполовину съеденную говядину невероятно интересной. — Просто предложение.

Я быстро моргаю, пытаясь осознать, что только что видел. Динамика семьи перевернулась за секунды. Виктория, наблюдающая с головы стола, выглядит так, будто сдерживает смех, её губы плотно сжаты, но уголки подрагивают.

Слегка наклоняясь к Лилли, я шепчу как можно тише: — Деловая мама тоже в мафии? — Вопрос вырывается, прежде чем я успеваю его остановить, мой фильтр полностью сломан после этого шоу.

Лилли едва заметно качает головой, её губы почти не двигаются, когда она шепчет в ответ: — Нет, но тётя — её младшая сестра, и она её абсолютно боится. Всегда боялась.

Я бросаю взгляд между сёстрами, пытаясь примирить эту новую информацию. Маргарет, которая теперь спокойно режет мясо, как будто не заставила профессионального убийцу съёжиться одним предложением, кажется такой… нормальной. Как кто-то такой собранный, такой правильный, может иметь такую власть над кем-то вроде Лары?

Тишина тянется ещё несколько неловких секунд, прежде чем Маргарет поворачивается ко мне с тёплой улыбкой, её прежняя интенсивность полностью исчезла.

— Так, Сет, как дела у твоего младшего брата Криса? — спрашивает она, её голос мягкий и искренне заинтересованный.

Я проглатываю кусок жареной говядины, благодарный за смену темы. — Очень хорошо, на самом деле. Лилли помогла ему с домашкой по математике в эти выходные, и он, кажется, делает большие успехи. — Я не могу сдержать гордость, которая прокрадывается в мой голос. — Он даже воодушевился делением, что почти чудо.

Лицо Маргарет загорается, когда она поворачивается к Лилли, которая сидит чуть прямее рядом со мной. — Это так мило с твоей стороны, дорогая, — говорит она, протягивая руку через стол, чтобы коротко сжать руку дочери.

Что-то мелькает в глазах Маргарет, пока она смотрит на Лилли, тоскливое желание. Она тихо вздыхает. — Маленькие дети — это же прелесть, правда? Такие любопытные ко всему.

Виктория издаёт короткий смешок с головы стола. — Нет, дорогая, они изматывающие.

— Ну же, — протестует Маргарет, поворачиваясь к жене с игривой гримасой. — Разве не было бы весело завести ещё одного? Девочки уже почти взрослые.

Виктория твёрдо качает головой. — Ребёнок сейчас был бы абсолютно изматывающим. Больница занята как никогда.

— Может, усыновим? — предлагает Маргарет, её голос полон надежды. — Постарше ребёнка? Так много тех, кому нужен дом.

Выражение Виктории слегка смягчается. — Поговорим об этом позже, хорошо?

Маргарет кивает, хотя я вижу разочарование, которое она пытается скрыть. Она поворачивается ко мне с улыбкой, которая не совсем доходит до глаз. — Если захочешь как-нибудь привести Криса познакомиться с родителями твоих девушек, мы будем рады его видеть.

— Конечно, — говорю я, чувствуя, как близняшки обмениваются взглядом над моей головой. — Ему бы, наверное, это понравилось.

— Мальчики в этом возрасте такие впечатлительные, — вмешивается Лара, насаживая очередной кусок мяса с ненужной силой. — Помню, когда близняшки были девятилетками. Настоящие кошмары.

Виктория поднимает бровь. — Я припоминаю, что они были идеальными ангелами.

— Тебя не так уж часто было рядом, — парирует Лара, её тон на удивление мягкий, несмотря на обвинение. — Вечно колола людей, вынимала их кишки и вставляла чужие.

Виктория пытается подавить смех, её губы подрагивают, несмотря на все усилия. — Это ты так думаешь, что я делаю, Лара? Колю людей и меняю их кишки?

Глаза Лары фиксируются на Виктории, и температура в комнате, кажется, падает на десять градусов. В этом взгляде есть что-то — годы невысказанной истории, обида, кипящая чуть ниже поверхности. Но Виктория не дрогнула. Если уж на то пошло, она выглядит забавляющейся интенсивностью Лары, что, кажется, бесит её ещё больше.

— Продолжай со мной шутить, клянусь… — начинает Лара, её костяшки белеют вокруг вилки.

Маргарет откашлялась, бросая сестре взгляд, который мог бы заморозить адское пламя. Это тот же взгляд, что и раньше, но как-то ещё мощнее. Лара мгновенно сдувается, плечи опускаются, пока она с заметно меньшим энтузиазмом ковыряет остатки еды.

— Я, чёрт возьми, ненавижу этот дом, — бормочет она, не совсем себе под нос.

— Никаких ругательств при детях, — твёрдо говорит Маргарет, её тон не допускает возражений.

— Им теперь восемнадцать, — слабо протестует Лара, не осмеливаясь встретиться глазами с сестрой.

— Они всегда будут моими маленькими девочками, Лара.

Лара:

http://tl.rulate.ru/book/5285/177686

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода