× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Mental Hospital / Психбольница [❤️]: К. Часть 34

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В теле этого человека жил монстр, и как только глупый парень терял сознание, монстр выходил наружу.

Короче говоря, она совершила ошибку.

Сяолиньдань снова отступила на два шага, а затем неохотно произнесла:

— …Твоя добыча?

Екэмодо легко кивнул, шагая в сторону Сяолиньдань с лёгкостью в движениях:

— Что ты хотела с ним сделать?

— Вырастить и откусывать, когда проголодаешься?

Сяолиньдань вспомнила руку, которую она съела, и непроизвольно облизнула губы, на её лице мелькнуло выражение наслаждения.

Екэмодо улыбнулся, подняв бровь:

— Я понял.

Прядь волос упала, и кровь капнула вниз. Екэмодо с лёгкостью вращал огромный **костяной нож**, словно он был продолжением его руки:

— Похоже, тебя придётся убить.

**Амэньцзя** не могут сопротивляться своим инстинктам, и если они голодны, то будут есть, пока не насытятся. Пока Чэнь Ици не восстановится, его могут съесть целиком.

Иногда это действительно раздражает — быть связанным с чужой жизнью.

Сильная аура убийства обрушилась на Сяолиньдань, и она не смогла сдержать реакцию своего тела. Её мутация усилилась, под глазами появилась ещё одна пара глаза, все они стали ярко-красными. На коже проступили чёрные узоры, похожие на паутину, слой за слоем.

Её тонкие руки и ноги также покрылись коротким чёрным мехом, она смотрела на Екэмодо с настороженностью.

Екэмодо был мерзким типом, и к тем, кто его разозлил, он не проявлял никакой жалости.

Поэтому, волоча **костяной нож** по земле с лёгким звуком, Екэмодо с улыбкой спросил:

— Ты знаешь, что такое игра в семью?

Сяолиньдань не ответила, она пристально смотрела на Екэмодо. Как только он войдёт в её безопасную зону, она обязательно нападёт.

— Это такая игра, где дети собираются вместе и притворяются семьёй. Но поскольку это игра, папа ненастоящий, мама ненастоящая… — Екэмодо любил, когда враги менялись в лице, когда на него обрушивались полные ненависти взгляды. Это было куда интереснее, чем просто убийство. Поэтому, встретившись взглядом с четырьмя глазами Сяолиньдань, он продолжил: — И, конечно, брат тоже ненастоящий.

Из её талии выросли шесть чёрных острых ног, которые подняли разгневанную Сяолиньдань.

Екэмодо поднял руку и коснулся пальцем своего лба, его улыбка была полна высокомерного сарказма:

— Даже этот дурак знает, что ты играешь в семью.

Человеческое тело возвышалось, шесть острых ног, похожих на паучьи, несли девочку в сторону Екэмодо.

— Я нашла его! — её детский голос стал странным, словно усиленным вибрацией воздуха. Если бы здесь был обычный человек, он бы почувствовал головокружение и тошноту.

Екэмодо, естественно, не почувствовал никакого эффекта. Он с лёгкостью блокировал атаку этого разозлённого ребёнка, его тон всё ещё был наполнен той самой улыбкой, которую Сяолиньдань ненавидела больше всего:

— Как ты его нашла?

— Убила его настоящую семью, превратила его в **амэньцзя**, а потом… нашла? — Екэмодо поднял нож и рассек одну из ног Сяолиньдань, затем наклонил голову: — Его настоящую сестру ты съела, да?

Екэмодо был невероятно проницателен. Убив хозяина **человеков-пауков**, он понял, что в этой так называемой семье Сяолиньдань заботилась только об Асалэне.

Даже простое упоминание о нём вызывало у неё ярость и желание убить.

Ноги, как лезвия, атаковали Екэмодо с невидимой скоростью, но он с лёгкостью парировал, продолжая наступать на больные места:

— Он относился к тебе как к настоящей сестре?

Эти слова, казалось, нажали на какой-то скрытый переключатель. На висках и щеках Сяолиньдань появились ярко-красные щупальца, похожие на слоистые куски мяса, на концах которых были рты, полные острых зубов, как у хвоста Асалэна.

Они протянулись к Екэмодо.

Она действовала импульсивно.

Екэмодо с улыбкой подпрыгнул, избегая щупалец, **костяной нож** прочертил в воздухе холодный свет, и Екэмодо в прыжке отрубил одну из ног Сяолиньдань.

С лёгкостью приземлившись, он схватил другую ногу за сустав и резко дёрнул.

Почти мгновенно две ноги Сяолиньдань были уничтожены.

Отбросив отрубленные конечности, Екэмодо вытер руки и посоветовал Сяолиньдань:

— Похоже, он к тебе недостаточно хорошо относится. Но это понятно, ведь ты его враг.

Враг…

Сяолиньдань прикрыла кровавую рану на талии.

Люди используют это слово, но они ведь **амэньцзя**.

Екэмодо легко шагнул в её сторону:

— Ты проглотила **небесный кристалл**, да? Но ты пока не можешь его переварить.

Хотя для **амэньцзя** держать его внутри тела самый безопасный вариант. Екэмодо посмотрел на костлявые руки Чэнь Ици. Значит, придётся вскрыть и вытащить.

Немного хлопотно, ведь кровавая сцена может напугать Чэнь Ици, и он снова возьмёт контроль над телом.

Яд рассеялся, и Чэнь Ици уже очнулся. Сейчас он не появлялся, вероятно, чтобы дать Екэмодо разобраться с Сяолиньдань.

Какой хитрый парень.

— Он, — Сяолиньдань внезапно заговорила, её щупальца на голове втянулись обратно, — мой.

Екэмодо усмехнулся, он побежал вперёд, но его движения были грациозны, как полёт эльфа. **Костяной нож** в его руке оставлял лишь размытые следы.

Сяолиньдань поспешно уклонялась. Она знала, что не сможет победить этого монстра.

Она снова ошиблась.

Похоже, придётся уходить с братом.

Определив местоположение Асалэна, Сяолиньдань закрыла **междумирье**. Теперь её сил должно хватить…

— Убегаешь?

Призрачная фигура появилась позади неё, и в момент отвлечения Сяолиньдань потеряла ещё одну ногу.

Боль на мгновение лишила её зрения, а затем Екэмодо оторвал ещё одну ногу.

Кровь хлынула из её талии, и Сяолиньдань наконец не выдержала, издав крик. Щупальца под её кожей зашевелились, готовые вырваться наружу.

Она отползла далеко в сторону, половина её тела лежала на земле, она тяжело дышала, издавая хриплые звуки.

Екэмодо стоял на срубленном дереве.

С исчезновением **междумирья** розово-голубой туман рассеялся, и лунный свет снова озарил остров. Морской ветер развевал растрёпанные волосы Екэмодо, он стоял прямо, как журавль, его руки были раскрыты, словно для объятий.

Екэмодо слегка наклонил голову, с удовольствием произнеся:

— Ну, теперь воздух стал намного свежее.

Сяолиньдань смотрела на Екэмодо, который казался демоном, сошедшим на землю. Она сжала зубы. Оставшиеся две ноги не решались двигаться, она знала, что, будь то вперёд или назад, этот монстр не оставит её в покое.

http://tl.rulate.ru/book/5637/205629

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода