Готовый перевод My Boyfriend’s Boss Is My Ex / Босс моего парня — мой бывший [❤️]: К. Часть 52

— Мы больше не общаемся, — машинально ответил Си Цин.

Его голос был тихим, как перо, упавшее на пыльный пол, с налётом спокойствия, пришедшего с годами.

Он опустил взгляд на свои сцепленные руки, суставы пальцев слегка побелели от напряжения.

Доктор Ли не стал сразу допытываться, лишь мягко кивнул и пододвинул чашку с водой ближе к Си Цину. Пар, поднимающийся от горячей воды, затуманил воздух между ними.

— Можешь рассказать мне причину? Конечно, если тебе комфортно об этом говорить.

Его голос по-прежнему был спокойным, с оттенком понимания, которое помогало расслабиться.

Си Цин долго молчал. За окном дождь, казалось, немного стих, мелкие капли стучали по подоконнику, звук стал приглушённым.

Он вспомнил холодный дом, разочарованные и осуждающие взгляды родителей, шёпот о ненормальности и позоре.

Эти картины уже поблёкли, оставив не острую боль, а тяжёлую, глубокую усталость и отчуждение.

— …Они не смогли принять, — наконец заговорил Си Цин, его голос звучал сухо. — Не смогли принять то, что мне нравятся мужчины.

На самом деле, это была не единственная причина, но он опустил подробности ссор, хлопанье дверей и последний, громкий разговор, который положил конец их отношениям.

— Потом… мы просто перестали общаться, — подвёл он итог тремя словами.

Доктор Ли спокойно слушал, не осуждая, его взгляд оставался мягким:

— Любая ориентация — это нормально. Иногда разрыв связей — это способ защитить себя.

Он сделал паузу, наблюдая за малейшими изменениями в выражении лица Си Цина:

— Твой парень знает о твоей семейной ситуации?

— Я не рассказывал, — покачал головой Си Цин.

Он считал это ненужным. Прошлое было как уродливый шрам, на который он сам не хотел смотреть, зачем показывать его другим? Он лишь сказал Хэ Наню, что больше не общается с семьёй. Хэ Нань был как маленькое солнце, и не стоило омрачать его этими тёмными воспоминаниями.

— Хм, — доктор Ли не стал углубляться, ловко сменив тему. — Ты только что упомянул парня, и твой тон, кажется, изменился.

Си Цин слегка вздрогнул.

Разве? Он сам этого не заметил.

Он задумался. Ранее доктор Ли сказал, что Хэ Нань — его друг, и он не стал возражать. Сегодня же он сказал, что это его парень.

— Почему? — спросил доктор Ли.

Взгляд Си Цина невольно устремился в окно, где дождевые капли стекали по стеклу. Он глубоко вдохнул, словно приняв какое-то решение, и его голос стал настолько тихим, что почти заглушался звуком дождя:

— Возможно, потому что я встретил своего бывшего.

Он посмотрел на доктора Ли, который внимательно слушал:

— Недавно я встретил его, но я не сказал Хэ Наню. Он не знал, что я его видел. Вчера я рассказал ему.

— Бывший? — выражение лица доктора Ли почти не изменилось.

Он понимал, что это, вероятно, стало ключевой причиной недавних эмоциональных колебаний Си Цина.

— Можешь рассказать о нём? Или о том, что ты почувствовал, когда снова его увидел?

— Он… — Си Цин открыл рот, но почувствовал, как горло сжалось, и сознание затуманилось. — Он был очень важным человеком в моей жизни.

Он колебался, затем изменил формулировку:

— Самым важным.

После того как он покинул дом, он обрёл другое спасение.

— Мы расстались давно, я думал, что всё уже позади, — он сделал паузу, пальцы невольно сжались. — Но когда я снова увидел его, я почувствовал раздражение.

— Раздражение? — доктор Ли повторил это слово с интересом. — Какое именно? Отвращение, сопротивление? Или что-то ещё?

Си Цин замолчал.

Отвращение, сопротивление? Наверное, и то, и другое.

Появление Лу Синчжоу нарушило его едва обретённое спокойствие, принеся бесконечные проблемы и боль.

Он ударил его, он ненавидел его холодность, он боялся его безмолвного давления.

Но тогда, в глубине души, он почувствовал что-то, что напугало его — горькую, щемящую тоску.

— Он всегда делает какие-то странные вещи, — Си Цин избегал взгляда доктора Ли. — Когда я уже решил отпустить, он заставляет меня чувствовать, что за мной следят, я задыхаюсь.

— Это чувство заставляет тебя беспокоиться, верно? — тихо спросил доктор Ли.

— Да, — Си Цин сильно кивнул. — Очень беспокоит. Я больше не хочу иметь с ним ничего общего, но он словно призрак, который не исчезает.

В его глазах читалась обида и злость.

Доктор Ли улыбнулся:

— Но всё же есть немного ожидания, правда?

Его взгляд остановился на бледном лице Си Цина:

— До этого ты ждал его появления, поэтому не мог отказать.

Си Цин замолчал.

Доктор Ли чутко уловил огромное разочарование и ясную боль, скрытую в его молчании. Он не ответил прямо, но его молчание уже было лучшим ответом.

— Ты ждал, — медленно произнёс доктор Ли, его голос был проницательным и мягким. — Но после встречи ты убедился, что он всё тот же, он не может дать тебе то, что тебе нужно, верно?

Си Цин закрыл глаза.

Этот факт вызывал у него стыд и боль.

Он слегка кивнул, движение было едва заметным, но тяжёлая усталость мгновенно окутала его.

Он был как путник в пустыне, увидевший мираж, из последних сил бросившийся к нему, только чтобы обнаружить, что перед ним всё тот же раскалённый песок.

Чувство опустошения после разочарования было ещё более мучительным, чем если бы он никогда не надеялся.

— Да, — наконец выдохнул он, его голос звучал сухо. — Он совсем не изменился.

В его тоне не было злости, только усталость, похожая на смирение, и глубокая беспомощность.

Его холодность, заложенная в самой сути, его манера контролировать всё, но скупиться на слова… ничего не изменилось.

И он начал чувствовать раздражение, иногда думая, зачем он вообще появился снова.

Теперь он только разрушал его жизнь.

Си Цин откинулся на спинку кресла, его взгляд был пустым, устремлённым в потолок.

Доктор Ли спокойно подождал, давая Си Цину время переварить эти тяжёлые эмоции. Он видел, что в Си Цине была почти обессиленная тишина, не настоящая, а скорее оцепенение и усталость после ожесточённой борьбы, когда он понял, что выхода нет.

— Си Цин, — голос доктора Ли стал ещё мягче, он осторожно направлял его. — Если он не может дать тебе то, что ты хочешь, можешь ли ты сказать мне, чего ты сейчас больше всего хочешь?

Взгляд Си Цина медленно перешёл с потолка на доктора Ли.

— Я… — он открыл рот, его голос был хриплым. — Я просто хочу спокойствия.

http://tl.rulate.ru/book/5610/202158

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь