Готовый перевод Rapids [Criminal Investigation] / Поток [криминалистика]: К. Часть 119

— Ты умеешь?

Лу Цунгу покачал головой:

— В полицейской академии этому не учили.

— Я думал, там учат всему, — Ин Бо хотел подбодрить Лу Цунгу, но его бледное лицо выдавало слабость. — Наверное, ее отключили с берега.

За дверью машинного отделения, помимо дождя и шума волн, теперь слышались гудки катеров. Они бросились наружу и, прислонившись к лееру, увидели рыбацкую лодку, плывущую за судном, как сухой лист по воде. Помощь пришла быстрее, чем ожидалось.

Рыбаки привезли еду и сухую одежду. Но состояние Ин Бо было хуже, чем на судне: он закутался в несколько слоев, дрожал, обнимая Лу Цунгу, и не отвечал никому, лишь кивал или качал головой на вопросы «тебе холодно?» или «ты голоден?».

Рыбацкая лодка на полной скорости направилась к берегу. Лу Цунгу согревал его своим теплом, нежно утешая и целуя в уголки губ:

— ...Все кончено, мы возвращаемся домой.

На берегу уже ждали машины скорой помощи и полиции, вокруг царила суматоха. А в темноте, где никто не обратил бы внимания, Сюй Вэйжань стояла под зонтом, задумчиво глядя на море. Проходящий мимо полицейский случайно задел ее, пробормотал извинения и пошел дальше. Сюй Вэйжань словно очнулась, взглянула на телефон: на экране были десятки пропущенных вызовов от Лу Цунгу.

*

— Сколько пальцев? — Лу Цунгу хмуро поднял три пальца перед лицом Ин Бо.

Тот, с перевязанной головой, тупо следил за движением руки и наконец выдавил:

— Пять.

— Не притворяйся, — Лу Цунгу не сдавался, указав на себя. — Помнишь, кто я?

— Ты... — Ин Бо пристально разглядывал его, скривился. — Имя вертится на языке, не могу вспомнить.

После осмотра в приемном покое Ин Бо стал таким. На затылке ему наложили десяток швов, диагностировали сотрясение мозга, а многочисленные обморожения казались мелочью. Врач предупредил, что последствия сотрясение могут проявиться не сразу, и кто-то должен постоянно находиться рядом, следя за ухудшением состояния. Учитывая, что у Ин Бо и так была склонность к мигреням, это могло надолго остаться осложнением.

Кроме того, пять часов мучений и страха, едва не закончившиеся взрывом, сменяющиеся отчаянием и радостью, могли оставить психологическую травму и стрессовое расстройство. Врач предположил, что у Ин Бо возможна временная потеря памяти, но насколько долгая — неизвестно.

В палате больше никого не было, Лу Цунгу встал, закрыл дверь и вернулся, сев на край кровати, настойчиво спрашивая:

— Кроме меня, своих старых друзей, коллег — сколько ты помнишь?

Ин Бо поводил глазами, но в итоге покачал головой:

— Никого, совсем никого.

— А себя?

— Меня зовут Ин Бо, я прокурор, — на этот раз ответ был быстрым, но следующая фраза снова разочаровала Лу Цунгу. — Мне сказал офицер Сяо.

Если он забыл даже, кто он, значит, все эти сложные юридические термины тоже вылетели из головы. Лу Цунгу сжал кулаки. Любовь и дружбу можно восстановить, но если из-за этого происшествия пострадает карьера Ин Бо, он лично разрядит обойму в этих негодяев.

Ин Бо, видя его реакцию, отстранился, взгляд был растерянным, как у новорожденного ягненка:

— А теперь... можешь сказать, кто ты?

— Меня зовут Лу Цунгу, я... — он замолчал, опустив глаза. — Твой друг детства.

Это объяснение не убедило Ин Бо, он скептически уставился на Лу Цунгу:

— Друг детства рисковал бы жизнью в таких волнах ради меня?

— А... а почему нет? — Лу Цунгу запнулся. — У меня с детства только ты был близким другом.

— Но... другие полицейские были там, почему только ты поднялся на корабль?

— Потому что... — Лу Цунгу вздохнул, прежде чем ответить. — Потому что я начальник, должен подавать пример.

— Но я помню... — Ин Бо сморщился, пытаясь вспомнить. Он в отчаянии хотел стукнуть себя по голове, но Лу Цунгу остановил его, и он только пробормотал: — Я помню, ты сказал, что любишь меня.

— Да, я люблю тебя, — Лу Цунгу не стал уклоняться, глядя ему в глаза. — Потому что я твой парень. Теперь доволен?

В конце концов, дурака жалеть — только время терять.

— О... — Ин Бо кивнул с пониманием, больше не задавая вопросов, уголки губ дрогнули в улыбке. — Вот как.

Лу Цунгу, конечно, заметил неладное, его настороженность пошатнулась, а когда Ин Бо не смог сдержать смех, вовсе исчезла. Он рассердился, скрипя зубами:

— Ты что, издеваешься?

— А что? Просто уточняю, — Ин Бо стерпел несколько сильных ударов Лу Цунгу, затем, смеясь, обнял его.

Когда тот выдохся, Ин Бо серьезно спросил:

— То, что ты сказал... Это правда?

— Нет, шутил, не воспринимай всерьез, — Лу Цунгу злобно сверкнул глазами, но не выдержал и трех секунд, прикрыв лицо рукой, чтобы скрыть улыбку. — Иногда ты действительно меня удивляешь — в такой момент еще и шутишь.

Ин Бо не успел оправдаться, как их прервала вибрация телефона. Лу Цунгу достал его и встал:

— Я выйду, отвечу.

— Останься здесь, — Ин Бо остановил его. — Я хочу на тебя смотреть.

Лу Цунгу сел рядом, и под его пристальным взглядом ответил на звонок. На том конце провода полицейский кратко доложил ситуацию, Лу Цунгу слушал внимательно, наконец кивнул:

— Хорошо, я понял, с начальником и прокуратурой я сам разберусь.

Услышав о себе, Ин Бо заинтересовался:

— Что сказали?

— Бомбу обезвредили, все причастные задержаны, — Лу Цунгу начал объяснять. — Если бы ты не вызвал полицию, они бы не среагировали так быстро. Около десяти, уже после того, как я поднялся на борт, диспетчерская снова поймала сигнал «Золотой Чайки», но всего на пять секунд. Следователи заподозрили неладное, допросили задержанных и узнали про бомбу, пульт был на складе в восточной части города.

Он самодовольно улыбнулся:

— К счастью, я заранее отправил туда людей. Сяо Эн позвонил, они ворвались внутрь и в последний момент нажали кнопку, плюс задержка сигнала в 0,8 секунды — бомба не взорвалась.

Ин Бо уловил нестыковку:

— Просто допросили?

— Применили жесткие методы, — Лу Цунгу слегка смутился, но был честен. — Камеры выключили, следов не оставили.

Когда на кону его жизнь и жизни экипажа, Ин Бо не считал нужным заботиться о правах подозреваемых и не стал углубляться. Он кивнул, но оставались сомнения:

— Почему ты заранее отправил людей на склад? Получил информацию?

Лу Цунгу замялся, затем загадочно ответил:

— А если скажу, что это совпадение, поверишь?

— Как хочешь, у меня нет жестких методов, — Ин Бо не стал настаивать, задумавшись, затем продолжил: — Ты не думаешь, что это может быть прорывом?

http://tl.rulate.ru/book/5593/200042

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«К. Часть 120»

Приобретите главу за 5 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в Rapids [Criminal Investigation] / Поток [криминалистика] / К. Часть 120

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт