﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
<stylesheet type="text/css"></stylesheet>
<description>
<title-info>
<genre></genre>
<author>
<first-name></first-name>
<last-name>max_</last-name>
</author><book-title>Взаимное приручение [❤️] К. Часть 149</book-title>
<lang>RU</lang>
<date value="2026-06-12">12.06.2026</date>
</title-info>
<document-info>
<id>4bef652469d2b65a5dfee7d5bf9a6d75-AAAA-3740b1c1409b69b41e0252a25acb9bc1</id>
<author><nickname>max_</nickname></author>
<date xml:lang="RU">12.06.2026</date>
<version></version>
</document-info>
<publish-info>
<publisher>Translate Rulate</publisher>
</publish-info>
</description><body>
<title><p>Взаимное приручение [❤️] К. Часть 149</p>
</title>

<section><p>
Цзян Цюцзюнь посмотрела на часы:</p>
<p>
— Осталось полчаса, ты…</p>
<p>
Дай Линьсюань сказал:</p>
<p>
— Если сейчас выехать, успеем.</p>
<p>
— Брат, ты уверен? — Дай И была в шоке. — Лай Ли только что попал на операцию!</p>
<p>
Цзян Цюцзюнь прикрыла лоб рукой:</p>
<p>
— Посмотрим, можно ли перенести собрание акционеров.</p>
<p>
Дай Линьсюань:</p>
<p>
— Не нужно.</p>
<p>
Помощник быстро подошёл от лифта:</p>
<p>
— Господин Дай, ваша одежда.</p>
<p>
— Подержите пока, спасибо. — Дай Линьсюань подошёл к раковине, намылил руки, смывая засохшую кровь, одновременно с этим сдерживая эмоции, которые постепенно скрывались в его плоти.</p>
<p>
Он развязал галстук, который утром завязал Лай Ли, снял пиджак, не обращая внимания на запачканную рубашку, и надел чистую куртку, которую принёс помощник:</p>
<p>
— Точно не хотите перенести? — спросила Цзян Цюцзюнь. — Если вы не хотите идти, Дай Сунсюэ, скорее всего, тоже поддержит перенос. Без моих и его голосов, плюс несколько акционеров, которые, вероятно, не придут, это собрание потеряет смысл.</p>
<p>
— Не нужно, операция — это дело врачей. — Дай Линьсюань аккуратно застегнул пуговицы, его голос был настолько спокоен, что казался холодным. — Чтобы не разочаровать некоторых людей, я должен быть там, даже если придётся пройти через огонь и воду.</p>
<p>
Цзинь Мин прищурился. Судя по словам Дай Линьсюаня, он, похоже, знал, кто стоял за сегодняшней аварией.</p>
<p>
Но пока нельзя было сказать наверняка, было ли это спланированное убийство. Водитель мог просто сказать, что перепутал педали, такие случаи уже бывали.</p>
<p>
Дай Линьсюань кивнул Цзян Цюцзюнь:</p>
<p>
— Пойдём.</p>
<p>
Цзян Цюцзюнь глубоко посмотрела на него и повернулась к лифту.</p>
<p>
— Победитель этого боя — Ядовитая змея!</p>
<p>
Прожектор осветил центр арены, его руку поднял судья.</p>
<p>
Вокруг толпились люди, атмосфера была горячей и напряжённой. Их лица были скрыты тенями, выражения неразличимы, но, вероятно, они были искажены, возбуждены, словно сошли с ума, наблюдая за боем двух сверчков, как будто это был пир безумцев.</p>
<p>
А на втором этаже, над прожекторами, находились кабинки с занавесками, где сидели дьяволы в масках.</p>
<p>
Они, должно быть, были уродливы, с тремя головами и шестью руками, с искажёнными лицами, способными напугать любого ребёнка — иначе как ещё можно объяснить, что все на арене участвуют в этом безумном карнавале?</p>
<p>
Щенок тоже хотел стать таким дьяволом.</p>
<p>
Однажды он вырастет достаточно высоким, сможет легко отодвинуть занавески на втором этаже, схватить этих людей одного за другим и бросить их на арену, устроив массовый побег гигантских сверчков.</p>
<p>
Он будет единственным судьёй, единственным зрителем.</p>
<p>
Победитель получит награду…</p>
<p>
Он вдруг задумался, какая награда? Тарелка риса, две куриные ножки? Или тёплая одежда, в которой можно уснуть?</p>
<p>
Он долго размышлял над этим.</p>
<p>
Хуан Кунь в возбуждении выбежал на сцену, хотел, как другие наблюдатели за сверчками, обнять своего бойца и закричать от радости, но остановился, встретив его взгляд, и только размахивал кулаками перед зрителями, крича:</p>
<p>
— Мы выиграли!</p>
<p>
Он остался равнодушным к аплодисментам, наклонился через тело судьи и спокойно смотрел на поверженного соперника.</p>
<p>
То хрупкое тело дрожало, в глазах было что-то, чего он не мог понять.</p>
<p>
Он знал, что это страх. Иногда Хуан Шоуцзы тоже смотрел так, сначала пытался скрыть это, размахивая палкой, но потом постепенно перестал касаться его, только кричал издалека.</p>
<p>
Он не знал страха, возможно, потому что был щенком, сверчком, ядовитой змеёй, но совсем не походил на человека своим внешним видом.</p>
<p>
Он почувствовал взгляд, падающий с верхнего этажа. Видимо, в следующем бою нужно проиграть.</p>
<p>
Хотя он очень хотел сорвать маски с дьяволов, но все сверчки, которых уводили раньше, исчезали навсегда. У него пока не было сил справиться с гигантскими сверчками, поэтому нужно было терпеть и ждать.</p>
<p>
Не так долго.</p>
<p>
В бесконечные скучные дни Хуан Кунь был его единственной игрушкой.</p>
<p>
Он видел много выброшенных игрушек возле мусорных баков и понимал, что судьба игрушек — быть сломанными.</p>
<p>
Хуан Кунь не был исключением.</p>
<p>
Сегодня он мог сделать Хуан Куня богачом, дать ему возможность жить в роскоши, а завтра — разорить его, оставить с кучей долгов, заставить прятаться дома, как крысу, и пить, пока не потеряет рассудок.</p>
<p>
Хуан Кунь в начале получил миллионы, тогда он думал, что стоит у подножия пирамиды, но не понимал, что его жизнь уже катится к концу, и впереди, и позади — пропасть.</p>
<p>
Хуан Кунь хотел большего, конечно, не остановился, но в следующем бою проиграл всё.</p>
<p>
Снова и снова, по кругу.</p>
<p>
Каждый раз результат был противоположен ставкам, как на американских горках. Пять минут такого адреналина могли быть захватывающими, но если сердце и мозг каждый день подвергаются таким испытаниям, они либо полностью изменятся, либо не выдержат и взорвутся.</p>
<p>
Позже Хуан Кунь тоже выигрывал, у него было много шансов выйти из игры… Но те, кто жил боями сверчков, уже не могли вернуться к нормальной жизни, тем более, что они подсели на азарт.</p>
<p>
Азартный пёс наивно считал, что выигранные деньги принадлежат ему, и, потеряв их, всегда был недоволен, маленькие выигрыши не удовлетворяли его, он всегда хотел вернуться к прежнему уровню, вернуть всё потерянное.</p>
<p>
Щенок не дал бы игрушке желаемого, каждый его выигрыш только заставлял Хуан Куня смотреть на былые богатства.</p>
<p>
В безвыходной ситуации Хуан Кунь стоял на коленях у ринга и молился небу:</p>
<p>
— Дай мне выиграть ещё раз! Только один раз, и я завяжу, больше не буду этим заниматься!</p>
<p>
Щенок думал, ты должен молиться мне.</p>
<p>
Победа принадлежит только щенку.</p>
<p>
Он хотел выиграть — это победа; он хотел проиграть — это тоже победа.</p>
<p>
После череды проигрышей и выигрышей Хуан Кунь сошёл с ума, его разум и тело подверглись невообразимым испытаниям.</p>
<p>
Однажды, в пьяном угаре, он упал из окна и приземлился во дворе.</p>
<p>
Щенок стоял у окна на верхнем этаже, смотрел на тощее, изуродованное тело, кровь текла ручьём, на фоне тёмного и грязного окружения она казалась чёрной и вонючей.</p>
<p>
Игрушка окончательно сломалась, её нужно выбросить в мусорный бак.</p>
<p>
Он спустился по тёмной и грязной лестнице, с ножом в руке подошёл к двору, но, прежде чем подойти к останкам игрушки, вдруг оглянулся на ржавую решётку.</p>
<p>
Там должен был быть человек.</p>
<p>
Этот человек в течение долгого времени станет его новой игрушкой.</p>
<p>
http://tl.rulate.ru/book/5558/195081</p>
</section>
</body>
</FictionBook>