Готовый перевод Ex-Boyfriend Prohibited at Crime Scene / Запрещено появление бывшего на месте преступления: К. Часть 136

— Где Цзянь Эр?

— У начальника; он сказал, что там чай вкуснее.

Чушь: это был чай, купленный на свои деньги их начальником Ху; конечно, он был вкуснее, чем растворимый кофе с пластиковым вкусом.

Когда Лу Маоюй пришёл в кабинет начальника, старый и молодой сидели за шахматной доской, яростно сражаясь; не было и намёка на лесть, чтобы угодить старшему.

Диван посередине был довольно мягким; Лу Маоюй не стал их беспокоить, молча сел.

Партия зашла в тупик.

Ху Чжэн выпил чай, поставил пустую чашку перед Лу Маоюем:

— Не бездействуй.

Он почувствовал, как боль во всём теле стала ясной в этот момент; ещё одна пустая чашка могла бы сломать его. Он закатал рукава, обнажив перевязанные места:

— Не могу двигаться.

Ху Чжэн, вспомнив, что он вернулся на работу с ранениями, поставил шахматы обратно на доску:

— Я сам.

Цзянь Эр с насмешкой:

— Начальник Ху, вы действительно спокойны, командовать больным — никакого человеческого тепла.

— Это ты заставил меня играть в шахматы; я бы не забыл об этом, — Ху Чжэн взял ещё одну чашку, налил воду Лу Маоюю. — Не выходи на задания; управляй отделом дистанционно. Не пытайся торговаться; это моя максимальная уступка.

Если не согласишься, немедленно собирай вещи и отправляйся домой лечиться.

Этот раздражённый и нетерпеливый вид, казалось, был результатом какого-то изнурительного переговорного процесса.

Лу Маоюй провёл пальцами по маленькой чашке чая:

— Я не говорил, что не согласен.

Ху Чжэн не расслабился, слишком хорошо зная способность этого парня находить лазейки. Он заранее предупредил:

— Нарушишь хоть одно условие, я лично вышвырну тебя домой.

Лу Маоюй не мог не рассмеяться.

Даже Цзянь Эр засмеялся:

— Старик, что это за параноидальное поведение?

Ху Чжэн покачал головой, не желая обсуждать это, и посмотрел на бледного Лу Маоюя:

— Какие ощущения от схватки с Лао Гоу?

Лу Маоюй молча протянул руку перед Ху Чжэном.

Цзянь Эр ответил за него:

— Вы ещё спрашиваете? Лао Гоу сбежал, а он лежал в реанимобиле, весь в крови, весь переулок Шаньхэ был залит его кровью.

Ху Чжэн:

— Не всё так просто. Не факт, что он проиграл Лао Гоу.

Тогда на месте был важный свидетель. Лао Гоу хотел убить, а Лу Маоюй — защитить.

Убийца не думал о последствиях, махал ножом, и если бы случайно убил Лу Маоюя, это было бы просто невезением.

Лу Маоюй же думал о многом. Ху Чжэн предложил самому участнику событий сказать пару слов, а не полагаться на полуосведомлённого представителя.

— Он знает анатомию, у него богатый боевой опыт, — Лу Маоюй сделал паузу. — Он заранее изучил меня, справлялся легко.

Ху Чжэн знал его — он не стал бы говорить о том, в чём не уверен. Хотя формулировки были осторожными, Ху Чжэн понял.

Лао Гоу уже сталкивался с людьми его подготовки в неизвестном месте, и это было не во время задержания. Значит, это был друг.

Эта зацепка давала довольно широкий круг подозреваемых. Каждый год несколько молодых парней проваливали стажировку в полиции и бросали её. Новички не заслуживали внимания Лао Гоу.

— Ты знаешь, кто часто тренировался с Лао Гоу, — Ху Чжэн сразу ухватил суть, указывая на Лу Маоюя, который пил чай. — Знаешь, но не говоришь. Значит, этот человек имеет ко мне прямое отношение.

За эти годы лишь один человек, ушедший из полиции, оставил у него горькое чувство. Тот, кого он запомнил и к кому сохранил тёплые чувства.

Ху Чжэн ударил по столу:

— Дэн Юаньсы? Он свернул на кривую дорожку?

Лу Маоюй молчал.

— Вау, — Цзянь Эр издал удивлённый возглас, словно только что услышал сенсацию. — Старик, кто этот Дэн Юаньсы?

Цзянь Эр приехал в Тунсян позже и не интересовался этим специально. Внутренние дела отдела уголовного розыска не разглашались, он, естественно, не знал.

Ху Чжэн бросил на Цзянь Эра взгляд:

— Не знаешь, не спрашивай.

Цзянь Эр пожал плечами. Именно потому, что не знал, и спрашивал.

Ладно, эти двое явно не собирались говорить. Он достал телефон и спросил у своего помощника. Изначально он не хотел выяснять, но их выражения лиц были слишком интересными, разжигая его любопытство.

Лу Маоюй:

— Нож, которым он меня ранил, очень похож на орудие убийства Тун Пэна. Позже я пойду в судебно-медицинскую лабораторию, попрошу Синь Жуй сделать экспертизу ран.

Ху Чжэн молча одобрил его план и мрачно спросил:

— Как давно ты не видел Дэн Юаньсы?

— С тех пор, как он ушёл из городского департамента, я его не видел, — Лу Маоюй холодно ответил. — Он не захочет меня видеть.

Как и он не хотел знать, что Дэн Юаньсы замешан в этом деле, он также не хотел его видеть.

В конце концов, та история причинила ему боль. Ху Чжэн чувствовал себя виноватым и все эти годы активно поддерживал его работу. Благодаря его усердию, он стал капитаном, не испытывая угрызений совести.

Ху Чжэн не ожидал, что его снисходительность к Дэн Юаньсы приведёт к тому, что тот свяжется с убийцей.

— Что ты думаешь по этому поводу?

— Командир Цзянь, до того как встретили меня, вы не видели никого другого, верно?

Лу Маоюй посмотрел на расслабленно сидящего на диване Цзянь Эра. Этот парень был развязным, без намёка на серьёзность.

Услышав своё имя, Цзянь Эр лишь сменил позу:

— Да, у меня зрение снайпера, я вижу комара за сто метров.

Лу Маоюй пропустил эту хвастливую фразу и спросил:

— Вы обратили внимание на стены переулка Шаньхэ?

— Вряд ли кто-то специально их рассматривал, — Цзянь Эр только что сказал это, как вдруг прищурился. — Ты хочешь сказать, что Лао Гоу на наших глазах сыграл в Золотую цикаду сбрасывает панцирь?

И помогли ему в этом те самые стены.

Лу Маоюй спокойно сказал:

— Это всего лишь моё предположение.

Цзянь Эр опёрся на подлокотник дивана и сел, усмехаясь:

— Ты настоящий хитрец. Старик только что приказал тебе оставаться в управлении и отдыхать, а это значит, что ты не сможешь проверить свою догадку. Но ты намекнул мне, зная, что я любопытен, и теперь я сам побегу проверять.

— Независимо от того, есть ли в этих стенах что-то подозрительное, я с радостью приду к тебе. Если ошибусь, приду ругаться. Если угадаю, буду хвастаться.

Цзянь Эр всё проанализировал, указывая на Лу Маоюя:

— Настоящий чёрт. Я думал, ты вызвал меня для дачи показаний, потому что подозреваешь, что у меня связь с Лао Гоу. Я ждал, когда ты заговоришь, чтобы наорать на тебя и насладиться возможностью поиздеваться над больным.

http://tl.rulate.ru/book/5488/185300

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь