Готовый перевод Morgana: The Mother Of All / Моргана: Мать Всего Сущего: Глава 13: Я хочу тебя

Пройдя через магический портал, я оказалсь в совершенно другой пещере, не похожей на ту, что была раньше. Передо мной раскинулось это природное подземелье, пронизанное туннелями во всех направлениях. Моё сердце заколотилось от волнения при мысли о том, что там может быть.

«Ого…» — я была ошеломлена. Это место было для меня как сбывшаяся мечта. Я всегда мечтала о таком подземелье — с тех пор, как очнулась здесь без воспоминаний, — наполненном магическими предметами и книгами, и, что ещё важнее! Кисками для траха и членами для скачек.

«Чёрт, я возбуждена», — подумала я про себя. Интимная встреча с Эмбер, которая произошла у нас ранее, была моей первой за неделю, и моё тело жаждало большего, особенно тепла чужой сущности внутри меня.

Мои глаза заблестели от любопытства и предвкушения, когда я повернулась к девочке-кролику, стоявшей рядом со мной. «Что это за место?» — спросила я, и мой голос выдал моё нетерпение.

Коттон, озорно сверкая зелёными глазами, тихо хихикнула и взяла меня за руку, уводя всё глубже в лабиринт. Будучи беременной и с огромным животом, она не могла прыгать, как раньше, и вместо этого Коттон медленно и с трудом передвигалась на своих кроличьих лапках. Они отлично подходили для прыжков, но не для ходьбы

По мере того, как мы продвигались дальше, разнообразие залов и комнат становилось всё более очевидным. Внезапно я почувствовала, что за мной наблюдают, и у меня на затылке встали дыбом волосы. Я остановилась, обострив все свои чувства, и, конечно же, кто-то — или что-то — наблюдал за нами из тени.

— Коттон, — прошептала я, и в моём голосе прозвучало предупреждение. — Мы не одни.

Коттон кивнула, и её уши зашевелились. Затем она издала тихий звук, который эхом разнёсся по всему помещению. Мгновенно, к моему удивлению, из теней появилось ещё больше девочек-крольчиц.

«Что?!» У меня отвисла челюсть, когда я увидела представшую передо мной картину. Появились крольчихи разных форм и размеров, их глаза светились любопытством и лёгкой настороженностью. У некоторых был разный окрас шерсти: от нежно-коричневого до белоснежного и даже редкого серебристо-серого. Их уши различались по форме и размеру: у одних они были вздёрнутыми и заострёнными, у других — более длинными и тонкими. Хвосты тоже были разными: от коротких и пушистых до длинных и гладких.

И все они были ГОЛЫМИ!

Чёрт, это уже слишком, я не могла отвести глаз от чарующей картины передо мной. Девушки-кролики с обнажёнными грудями и соблазнительными бёдрами были мучительно притягательны. Моё тело пульсировало от желания, и я чувствовала, как мой член дёргается от предвкушения. Я была чертовски близок к тому, чтобы наброситься на них и заняться с ними сексом.

Но что-то в толстом, беременном животе Коттон и в её игривом взгляде удерживало меня от того, чтобы поддаться своим желаниям. Я заметила, что все они были самками, и большинство из них были немного меньше Коттон по размеру, особенно в бёдрах.

«Вот чёрт!» — я с трудом сглотнула, увидев их голодные взгляды, устремлённые на мой член. Я забыла, что был голым, когда решил встретиться с Коттон. Я чувствовала их всепоглощающую похоть и желание и даже увидела, как одна из девушек-кроликов раздвинула ягодицы и покачала задом, приглашая меня взять её прямо там.

Я услышала, как Коттон тихо рассмеялась над моей реакцией на эту голодную крошку, прежде чем прижалась своей толстой попкой к моему члену, продолжая дразнить меня. Мой член непроизвольно дернулся, и я поняла, что должен действовать.

— Коттон, — прошептала я охрипшим от желания голосом. — Мне нужно…

Она хихикнула, её глаза озорно сверкнули, прежде чем она быстро отстранилась от меня. Она дразнила меня и наслаждалась этим.

«Ты будешь умолять меня об этом, моя маленькая похотливая дьяволица», — подумала я, следуя за ней вглубь подземелья.

Через несколько минут, по пути встретив ещё несколько кроликов, мы добрались до определённой комнаты. Вход был завален корнями деревьев, не позволяя никому войти.

— Что это за место? — спросила я, широко раскрыв глаза при виде заблокированного входа.

Коттон, не умевшая говорить, но всегда выразительно жестикулировавшая, подошла ко входу и положила ладонь на корни. К моему удивлению, они начали извиваться и корчиться, словно живые, расходясь и образуя проход. Она жестом пригласила меня войти, её глаза сияли от предвкушения.

Я кивнула и шагнула вперёд, но заметила, что она осталась на месте. — Ты не идёшь? — спросил я, оборачиваясь к ней.

Коттон покачала головой и ободряюще улыбнулась мне, призывая продолжить без неё.

Движимая любопытством, я вошла в помещение и оказалась в тускло освещённой комнате. Свет проникал сквозь небольшие трещины в естественных стенах, отбрасывая призрачные блики. Когда мои глаза привыкли к приглушённому освещению, я заметила фигуру, сидящую на деревянном троне в центре комнаты.

— Кто ты? — спросила я, и мой голос эхом отразился от стен комнаты.

Фигура поднялась, и стал виден силуэт женщины, Крольчихи. Её длинные светлые волосы струились по спине, как река, а ярко-изумрудные глаза казались потусторонними.

Удивительно, но она была не такой обнажённой, как я ожидала. Вместо этого её тело частично прикрывали зелёные корни, сохранявшие её скромность. Ещё одним отличием было то, что в то время как у других девушек-крольчиц были кроличьи руки и ноги, эта женщина была полностью человеком, за исключением длинных кроличьих ушей.

Когда она приблизилась, я заметил ещё одну интригующую деталь: она была зрелой женщиной, что отличало её от остальных сородичей.

«Ты их королева?» — спросила я, осознавая разницу между ней и Коттоном.

Королева кивнула, подтверждая мои подозрения, но промолчала. Вместо этого она протянула ко мне руки, приглашая положить свои ладони на её.

Я подчинилась, ощущая мягкость и гладкость её кожи под своими ладонями. Когда наши руки соприкоснулись, между нами словно пробежал электрический ток, и я почувствовала, как по спине пробежала дрожь.

Затем она прижала кончики своих длинных ушей к моему лбу. Я был сбит с толку этим поступком, но затем из ниоткуда в моей голове раздался тихий голос.

«Добро пожаловать, дитя», — мягкий голос эхом отозвался в моих мыслях. «Я королева Селеста, правительница Кроличьего рода. Мы ждали тебя».

Я была ошеломлена, осознав, что она может общаться телепатически. «Ты ждала меня?» — спросила я удивлённым голосом. «Зачем?»

Королева Селеста загадочно улыбнулась, её изумрудные глаза сверкали от любопытства. — Во-первых, чтобы выразить нашу благодарность и обратиться за вашей помощью, — ответила она.

— Поблагодарить меня? — переспросила я, заинтригованная. — Что я сделала, чтобы заслужить вашу благодарность, Ваше Величество?

Взгляд королевы Селесты смягчился, и она прижалась лбом к моему. «Ты подарила новую жизнь и надежду одному из моих сородичей», — сказала она с теплотой в голосе.

— Ты имеешь в виду Коттон? — спросила я, но тут меня осенило. Все Кролики, которых я видел в этом месте, были женского пола.

— Коттон?.. Значит, ты дал ей имя. — Её голос тихо звучал у меня в голове. — Да, она носит твоего ребёнка, которого мы так долго ждали.

— Что ты имеешь в виду? — спросила я, заметив в её глазах грусть.

Она сделала глубокий вдох и поделилась со мной своими мыслями. «Все мои люди здесь — женщины», — сказала она, и её голос был полон печали.

— Все они? — спросила я с удивлением в голосе. — А как же самцы?

Глаза королевы Селесты затуманились печалью, когда она сделала шаг назад и указала на окружающие покои. "Когда-то наших мужчин было много, но ужасная чума поразила наше королевство много лун назад", - объяснила она. "Это затронуло только самцов, оставив наших самок нетронутыми. Мы потеряли наших отцов, братьев и потенциальных партнеров. С тех пор мы боремся за выживание нашего вида ".

Я почувствовала, как меня накрывает волна сочувствия, когда я слушала её слова. «Мне так жаль, что ты потеряла всех», — сказала я с сочувствием в голосе. «А как же Футы?»

— Футы? — она наклонила голову, сбитая с толку этим термином.

— Ах!!... Как бы мне это объяснить?.. Одну секунду, пожалуйста. — Я сделала шаг назад, расставив ноги и указывая на свой член и киску. — Такие люди, как я, обладающие как мужскими, так и женскими чертами?

Глаза королевы Селесты расширились от удивления, когда она увидела представшую перед ней картину. «Вы и мужчина, и женщина?» — спросила она, и в её голосе звучало изумление. «Это очень необычная черта, с которой мы никогда раньше не сталкивались».

Я кивнула, легкая улыбка заиграла на моих губах. "Я то, что известно как футанари, или сокращенно "фута", - объяснила я. "Это уникальная черта характера, которая позволяет мне, так сказать, ощутить лучшее из обоих миров".

Выражение лица королевы стало задумчивым. «Это многое объясняет», — пробормотала она. «Вот почему ты смогла оплодотворить Коттон?»

— Конечно, — ответила я с ноткой гордости в голосе. — Будучи футанари, я обладаю как мужскими, так и женскими репродуктивными способностями. Это позволяет мне оплодотворять других, а также испытывать удовольствие от собственной беременности.

Глаза королевы Селесты заискрились любопытством и намеком на отчаяние. "Это откровение очень интригующее", - сказала она. "Твои способности могут быть ключом к нашему выживанию. Ты примешь мою просьбу?"

Я почувствовала настойчивость и волнение в её голосе, понимая, о чём она просит. — Пожалуйста, изложите свою просьбу, — сказала я ровным голосом.

— Спасибо, — сказала она, и её голос дрогнул от благодарности. — Не могли бы вы оплодотворить всех моих дочерей здесь?

Я знала это! Но всё равно был ошеломлён просьбой королевы Селесты. Однако я поняла, с каким отчаянием она говорила.

— Вы хотите, чтобы я оплодотворил всех ваших дочерей? — спросил я ровным голосом. — Вы уверены, что этого хотите?

Королева кивнула, ее глаза наполнились надеждой. "Это наш единственный шанс обеспечить выживание нашего вида", - объяснила она. "С твоими уникальными способностями ты можешь дать нам будущее, к которому мы стремились. Пожалуйста, прими мою просьбу".

Я на мгновение замолчала, обдумывая её просьбу и взвешивая все «за» и «против».

«Хм?» Кого я обманываю? Конечно, я собираюсь принять её предложение. В этом и заключалась цель моего существования; моя раса буквально называлась «Размножитель»! Более того, размножение других принесло бы мне очки.

Однако я не собирался делать это без какой-либо выгоды для себя. «Я могу сделать это для тебя, но что я с этого получу?» — спросил я с вызовом в голосе.

Глаза королевы Селесты расширились от моего ответа, и она отступила на шаг, в нерешительности закусив губу. «Мне нечего вам предложить», — сказала она, опустив взгляд.

Я шагнул вперед, приподняв пальцами ее подбородок, мой голос был низким и соблазнительным. "О, но вы это делаете, ваше величество", - сказал я. "У вас есть то, чего я очень хочу".

Глаза королевы Селесты расширились ещё больше, и она отступила на шаг, покраснев. «Ч-чего ты хочешь?» — спросила она слегка дрожащим голосом. Казалось, ей больше не нужен физический контакт, чтобы говорить со мной напрямую в моей голове.

Я сделала еще один шаг вперед, сокращая расстояние между нами. - Я хочу тебя, - прошептала я, мои глаза сверкали от желания. "Я хочу испытать удовольствие от того, что оплодотворю тебя, подарю тебе твоего собственного ребенка".

Она была горячей….Горячая мамаша! Я собираюсь трахнуть её, несмотря ни на что, и сделать её своей.

У королевы Селесты перехватило дыхание, и она покачала головой, в её глазах отразились тоска и неуверенность. «Но... я королева, — запнулась она. — Я не могу просто... у меня никогда не было детей».

— У вас никогда не было детей? — спросила я удивлённым голосом. — Но почему вы называете всех здесь своими дочерьми?

Королева Селеста опустила взгляд, ее голос был едва громче шепота. "Я считаю всех моих людей своими детьми", - сказала она. "Я никогда не знала радости материнства из-за моей роли их Королевы".

Я снова приподнял её подбородок, и на моих губах заиграла улыбка. «Что ж, пора это изменить», — сказала я, страстно целуя её в губы. Наши языки переплелись, и электрический ток между нами усилился, искрясь и потрескивая с каждой секундой.

Королева Селеста на мгновение замешкалась, но затем поддалась желанию, которое нарастало в ней. Она обняла меня, притянув ближе, и наш поцелуй стал глубже. Я чувствовала тепло её тела рядом со своим, а от мягкости её кожи под моими пальцами у меня по спине побежали мурашки.

Прервав поцелуй, я провела губами по её шее, покусывая и посасывая её нежную кожу. Она тихо застонала, запустив руки в мои волосы и выгнув спину, полностью отдаваясь мне.

— Ара~... Моя королева так возбуждена, — прошептала я, мой голос охрип от желания. — Не волнуйся, моя королева, я не отпущу тебя, пока не помещу маленького кролика в твою матку.

...

http://tl.rulate.ru/book/4702/169892

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь