﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<FictionBook xmlns="http://www.gribuser.ru/xml/fictionbook/2.0" xmlns:l="http://www.w3.org/1999/xlink">
<stylesheet type="text/css"></stylesheet>
<description>
<title-info>
<genre></genre>
<author>
<first-name></first-name>
<last-name>Barabanchik</last-name>
</author><book-title>Ридлайтновел Глава 28</book-title>
<lang>RU</lang>
<date value="2026-05-30">30.05.2026</date>
</title-info>
<document-info>
<id>4bef652469d2b65a5dfee7d5bf9a6d75-AAAA-314314d0ad76cc4a71a9540f16a95b9d</id>
<author><nickname>Barabanchik</nickname></author>
<date xml:lang="RU">30.05.2026</date>
<version></version>
</document-info>
<publish-info>
<publisher>Translate Rulate</publisher>
</publish-info>
</description><body>
<title><p>Ридлайтновел Глава 28</p>
</title>

<section><p>Глава 28: Игротека</p>
<p>
Ступив за порог здания игротеки, Аттикус и Эмбер обнаружили довольно неожиданную картину – в просторном зале было на удивление безлюдно.</p>
<p>
Их взгляды пробежали по обстановке, остановившись на служащей, сидящей за стойкой регистрации. Вид двух посетителей вызвал в служащей внутреннее озарение: "Рейвенстейны!", – подумала она.</p>
<p>
Она быстро собралась, заменив свое удивление вежливым видом.</p>
<p>
Официально и вежливо она обратилась к ним: "Доброе утро, молодой господин, миледи. Чем могу вам помочь?"</p>
<p>
Аттикус встретил взгляд служащей невыразительным выражением, держась загадочно. "Мы хотели бы поиграть. И нам бы хотелось побыть в уединении", – ровно ответил он.</p>
<p>
Глава 28: Игротека</p>
<p>
Переступив порог здания с игротекой, Аттикус и Эмбер оказались в присутствии совершенно неожиданного зрелища – просторный зал, на удивление, пустовал.</p>
<p>
Их взоры скользили по помещению, остановившись на служащей, расположившейся за прилавком. Вид двух посетителей вызвал в служащей внутренний отклик «Рейвенстейны!», подумала она.</p>
<p>
Она быстро собралась, сменив удивление на почтительный вид.</p>
<p>
Официально и вежливо она обратилась к ним: «Доброе утро, молодой господин, моя леди. Чем могу вам посодействовать?»</p>
<p>
Аттикус встретил взгляд служащей выражением, не обнаруживающим ничего лишнего, его поведение было загадочным. «Мы хотим немного сыграть. Для этого нам необходимо уединение», – пояснил он ровным голосом.</p>
<p>Он хорош собой. Жаль, что он всего лишь ребёнок,– подумала она, сохраняя свойственные ей профессионализм и невозмутимость. Внешне она оставалась невозмутимой и ответила с тщательно отрепетированной любезностью.</p>
<p>
– Конечно, мой юный господин. Я предоставлю вам самую лучшую vip-комнату. На сколько часов вы желаете ее забронировать?</p>
<p>
– Пять будет вполне достаточно,– кратко ответил Аттикус.</p>
<p>
Легко кивнув, девушка незаметно продолжила беседу в своей прежней манере.</p>
<p>
– Это обойдется вам в 500 кредитов за вас обоих, мой юный господин.</p>
<p>
Один из охранников направился к кассе и быстро внес оплату.</p>
<p>
Девушка проводила Аттикуса и Эмбер на второй этаж. Войдя, они увидели множество расположенных рядом друг с другом гладких капсул.</p>
<p>
Перед ними тянулся ряд за рядом игровых капсул, наводя на мысль о заманчивом спектре возможностей для авантюр. Перемещаясь в указанном девушкой направлении, они пробирались через лабиринт капсул. Вскоре она привела их в уединённый угол, указав на изящную дверь.</p>
<p>
Он красив! Жаль, что он еще совсем ребенок, – подумала она, сохраняя свой профессионализм. Внешне она сохраняла спокойствие, отвечая с отрепетированной грацией:</p>
<p>
– Конечно, юный господин. Я даю вам лучшую комнату vip-класса. На сколько часов вы хотите ее забронировать?</p>
<p>
– Пять будет достаточно, – лаконично ответил Аттикус.</p>
<p>
Тонко кивнув, служащая без запинки продолжила исполнять свою роль.</p>
<p>
– Это будет стоить 500 кредитов за вас обоих, юный господин.</p>
<p>
Один из охранников подошел к стойке регистрации и быстро оплатил счет.</p>
<p>
Служащая проводила Аттикуса и Эмбер на второй этаж. Войдя, они увидели ряд гладких капсул, расположенных рядом друг с другом.</p>
<p>
Перед ними стояли ряды игровых капсул, выглядя заманчивым набором возможностей для приключений.</p>
<p>
Следуя указанию клерка, они прошли через лабиринт стручков. Вскоре служащая проводила их в укромный уголок, где они увидели изысканную дверь.</p>
<p>"Проходите," - предложила менеджер. Затем она провела их в VIP-зал.</p>
<p>
У входа в VIP-зал стояли двое из охранников, которые следовали за Аттикусом и Эмбер, охраняя их уединение.</p>
<p>
Игровые модули в VIP-зале были более роскошными, чем те, которые они видели снаружи. Они являлись чудом как дизайнерской мысли, так и чародейства. Когда Аттикус и Эмбер подошли к ним, их взгляд привлекли сложные узоры рун, выгравированные на гладких поверхностях.</p>
<p>
Эти древние символы пульсировали потусторонней энергией, обещая путешествие за пределы обыденного.</p>
<p>
Сочетая искусство создания рун с передовой механикой, игровые модули создавали мост между реальностью и воображением. Плюшевые сиденья, разработанные для максимального комфорта, как будто обволакивали их тела, создавая ощущение защищённой роскоши. Мягкий, эфирный свет, излучаемый встроенными рунами, окутывал окружающее пространство, наполняя его успокаивающей атмосферой.</p>
<p>Заняв свои места, Эттикус и Эмбер надели шлемы. Руны гармонично совместились с современными технологиями, установив непосредственную связь между их разумом и виртуальным миром.</p>
<p>
***</p>
<p>
Когда они расположились в своих креслах, Эттикус и Эмбер надели гарнитуры. Руны, казалось, без усилий слились с передовой технологией, что установило прямую связь между их умами и виртуальным миром.</p>
<p>
http://tl.rulate.ru/book/4216/125874</p>
</section>
</body>
</FictionBook>